亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識 » 正文

研究:番茄片可以治療心臟病

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-06-04
核心提示:Scientists say a natural supplement made from tomatoes, taken daily, can stave off heart disease and strokes. The tomato pill contains an active ingredient from the Mediterranean diet - lycopene - that blocks bad LDL cholesterol that can clog the ar


    Scientists say a natural supplement made from tomatoes, taken daily, can stave off heart disease and strokes.

    The tomato pill contains an active ingredient from the Mediterranean diet - lycopene - that blocks "bad" LDL cholesterol that can clog the arteries.

    Ateronon, made by a biotechnology spin-out company of Cambridge University, is being launched as a dietary supplement and will be sold on the high street.

    Experts said more trials were needed to see how effective the treatment is.

    Preliminary trials involving around 150 people with heart disease indicate that Ateronon can reduce the oxidation of harmful fats in the blood to almost zero within eight weeks, a meeting of the British Cardiovascular Society will be told at Ateronon's launch on Monday.

    Our advice to heart disease patients or those at high risk is to rely on proven medications prescribed by their doctor, and aim to get the benefits of a Mediterranean diet by eating plenty of fresh fruit and veg
Professor Peter Weissberg of the British Heart Foundation

    Neuroscientist Peter Kirkpatrick, who will lead a further research project at Addenbrooke's Hospital in Cambridge on behalf of Cambridge Theranostics Ltd, said the supplement could be much more effective than statin drugs that are currently used by doctors to treat high cholesterol.

    But Professor Peter Weissberg of the British Heart Foundation said: "As always, we caution people to wait for any new drug or modified 'natural' product to be clinically proven to offer benefits before taking it.

    "It will take some time, and several clinical trials, to provide such evidence for Ateronon.

    "In the meantime, our advice to heart disease patients or those at high risk is to rely on proven medications prescribed by their doctor, and aim to get the benefits of a Mediterranean diet by eating plenty of fresh fruit and veg."

    He said the British Heart Foundation had supported some of the basic science at Cambridge University underpinning the development of the product.

    Professor Anthony Leeds, trustee of the cholesterol charity Heart UK, said: "The new lycopene product Ateronon represents an entirely new approach to the treatment of high blood cholesterol and opens up the exciting possibility."

    He said the preliminary findings were "very promising".

    Lycopene is an antioxidant contained in the skin of tomatoes which gives them their red colour. But lycopene ingested in its natural form is poorly absorbed.

    Ateronon contains a refined, more readily absorbed version of lycopene that was originally developed by Nestle.

    Dr Peter Coleman of The Stroke Association said: "We know that diets rich in antioxidants are beneficial in reducing the plaque build up and welcome the findings of this research."

    科學(xué)家報(bào)道每天服用由番茄做成的一種天然的膳食補(bǔ)充劑,可以避免心臟病和中風(fēng)

    該番茄片含有地中海飲食-番茄紅素的活性成分,它能阻礙能堵塞動(dòng)脈的“壞”的低密度脂蛋白膽固醇。

    Ateronon,是由劍橋大學(xué)的生物技術(shù)子公司研制的,作為一種膳食補(bǔ)充劑上市出售。

    專家稱還需要做很多的實(shí)驗(yàn)來研究這種治療的有效性。

    150例心臟病患者的臨床試驗(yàn)顯示Ateronon可以在8周內(nèi)將血液中的有害的油脂的氧化物減少到零。

    神經(jīng)科學(xué)家Peter Kirkpatrick,將會(huì)在劍橋的Addenbrooke醫(yī)院開展進(jìn)一步的研究,他說這種補(bǔ)充劑可能會(huì)比目前臨床上使用的治療高膽固醇的斯達(dá)汀更有效。

    但是英國心臟基金會(huì)的皮特教授說:“我們提醒人們在服用新藥或者所謂的天然的產(chǎn)品前要有臨床的足夠證明,來證實(shí)有諸多好處。”

    “對于Ateronon來說,這方面的證明還需要時(shí)間來做大量的臨床試驗(yàn)。”

    “同時(shí),我們建議心臟病患者和那些高危人群服用醫(yī)生開的藥品,并且多吃新鮮的水果和蔬菜。”

    他說英國心臟基金會(huì)支持劍橋大學(xué)對于該產(chǎn)品的基礎(chǔ)性研究。

    Anthony Leeds教授,膽固醇英國慈善機(jī)構(gòu)的l理事說:“新的番茄紅素產(chǎn)品-Ateronon 代表著治療高膽固醇病的新途徑,開啟了希望之門。”他說:“初步的結(jié)果是可喜得。”

    番茄紅素是一種抗氧化劑,存在于番茄的外皮,使番茄呈現(xiàn)紅色。但是,人體對番茄紅素的天然的形式吸收較差。Ateronon 中含有精致的更易吸收的番茄紅素的形式,這個(gè)最初是由雀巢公司研制的。

    中風(fēng)協(xié)會(huì)的Peter Coleman 教授說:“我們知道富含抗氧化劑的食物有利于減少牙菌斑,同時(shí)接受這篇研究的結(jié)果。”


 

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 番茄片 心臟病
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.067 second(s), 14 queries, Memory 0.89 M