Scientists at University College London put eight probiotic products through three tests and found only one passed them all. According to the survey, many probiotic drinks and supplements are likely to have no health benefits.
Researchers investigated whether products contained as many live bacteria as claimed, whether the bacteria survived passing through the acidic stomach environment and whether they then flourished in the small intestine.
Scientists said that just swallowing them is no good if the stomach then kills everything. In a number of the products, the "good" bacteria said to aid digestion barely even made it to the target area, the small intestine.
倫敦大學(xué)學(xué)院的科學(xué)家對八種益生菌產(chǎn)品進行了三項測試,發(fā)現(xiàn)只有一種產(chǎn)品通過了所有的測試。根據(jù)該調(diào)查,許多益生菌飲料和補品可能沒有健康益處。
研究人員調(diào)查了這些產(chǎn)品是否如所稱的那樣含有這么多活細(xì)菌;在通過胃部酸性環(huán)境后,這些細(xì)菌能否存活下來;以及它們之后能不能在小腸內(nèi)活動。
科學(xué)家稱,如果胃部消化了一切東西,那么只攝入這些產(chǎn)品是沒有用的。在一些產(chǎn)品中,聲稱能夠促進消化的“有益菌”甚至都無法到達目標(biāo)位置——小腸。
【注解】
文中的probiotic drinks就是“益生菌飲料”的意思,其中probiotic用作名詞,解釋為“益生菌”。drink解釋為“飲料”,可指礦泉水、檸檬茶等不含酒精的軟飲料(soft drink),還可指啤酒等含酒精的硬飲料(hard drink);當(dāng)它指咖啡等溫度較高的熱飲料(hot drink)時,是不可數(shù)名詞,而用作“一杯杯的飲料”解時,是可數(shù)名詞。
此外,文中的swallow解釋為“咽下”,它還可用作名詞,解釋為“燕子”,注意與willow(柳樹)進行區(qū)分。