今天咱們來(lái)學(xué)兩個(gè)關(guān)于“虛偽”的表達(dá)~
1. two-faced
大家都知道咱們常說(shuō)的“二皮臉”的意思是“臉皮厚”,我發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)中有一個(gè)表達(dá)字面意思與“二皮臉”很像:two-faced。
如果有人說(shuō)She is a two-faced person.你會(huì)不會(huì)就想當(dāng)然理解為“她臉皮很厚。”呢?
這是不對(duì)的哦~
Two-faced其實(shí)指的是“兩面派;偽君子”,英文解釋為:Duplicitous; habitually presenting a different version of oneself at different times, especially in the presence of different people.
(duplicitous [djuː'plɪsɪtəs; djʊ-] adj.奸詐的;雙重的;搞兩面派的)
所以:She is a two-faced person.意思是“她很虛偽。”
咱們?cè)賮?lái)看一個(gè)例子:
John is not as nice as he pretends to be. He is really two-faced.
約翰根本不是他裝出來(lái)的那么好,他真是個(gè)兩面派。
2. hypocrite ['hɪpəkrɪt] n.偽君子,偽善者
這個(gè)表達(dá)大家可能更加熟悉,美劇中也經(jīng)常出現(xiàn),比如《生活大爆炸》里L(fēng)eonard曾說(shuō):
What are you looking at? You’ve never seen a hypocrite before?
看什么看,沒見過偽君子嗎?
引申:
這個(gè)單詞有一個(gè)變形:hypocrisy [hɪ'pɒkrɪsɪ] n.虛偽,偽善
出現(xiàn)在報(bào)刊中的次數(shù)比較多,比如:
Through them I discovered that thought is often full of unconscious prejudice, ignorance, and hypocrisy.
通過他們我發(fā)現(xiàn)思考通常是充滿了無(wú)意識(shí)的偏見、無(wú)知和虛偽的。
Most of us are good at detecting hypocritical behavior in others, but we don't always see it so easily in ourselves.
我們大多數(shù)人都善于察覺別人的偽善行為,但是對(duì)自身卻不易察覺。
(來(lái)源:聽力課堂)