1.revolve around
【原句】The world doesn't revolve around you. (S05E15)
【翻譯】世界又不是光繞著你一個(gè)人轉(zhuǎn)。
【場(chǎng)景】Sophie來(lái)到Randy的住處找到Max她們,此時(shí)她們所在位置已被封鎖,被迫呆在屋內(nèi)。Caroline從Sophie那得知明星合作方估計(jì)在找她,可目前手機(jī)沒(méi)信號(hào),急得不知所措。當(dāng)Caroline表示可能他們急壞了、到處都找不到自己時(shí),Sophie說(shuō)出了這句。
【講解】
revolve around sb/sth = to have someone or something as the main or most important interest or subject以...為中心;以...為主題;圍繞...。
revolve verb [ I or T ](使)旋轉(zhuǎn);(使)轉(zhuǎn)動(dòng);(使)環(huán)繞,圍繞。
【例句】
The conversation revolved around childcare problems.
這次會(huì)談的中心議題是兒童保育方面的問(wèn)題。
His whole life revolves around football.
足球是他生活的中心。
2.see bars on the phone
【原句】I see bars on my phone. (S05E15)
【翻譯】我手機(jī)有信號(hào)了。
【場(chǎng)景】接著之前劇情,Caroline出屋聯(lián)絡(luò)到了合作方,但沒(méi)想到Randy的小狗不見(jiàn)了。即便外頭警報(bào)未解除,Max拉著Caroline決定必須外出找回小狗。一路正好來(lái)到好萊塢的字母牌,無(wú)意間Caroline的手機(jī)收到了信號(hào),驚喜聲讓Max差點(diǎn)以為是小狗找到了。
【講解】
這里bar = a substance that has been made into a solid rectangular shape條狀物。如a bar of soap一塊肥皂;a chocolate bar一條巧克力棒。
bar的意思很多,作為名詞,基本意“酒吧;酒吧的吧臺(tái)”。
除了注意單詞意思外,對(duì)于短語(yǔ)引用也要注意behind bars,= in prison“在監(jiān)獄里”。
【例句】
There weren't any free tables, so I sat at the bar.
沒(méi)有空桌子了,我只好坐在吧臺(tái)旁。
We knew that you could see bars drop on the phone when you hold it in a certain way, it's a fact, phones aren't perfect.
你可能會(huì)發(fā)現(xiàn),當(dāng)以某種方式握住手機(jī)時(shí),信號(hào)格會(huì)下降,這是事實(shí),手機(jī)并不完美。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))