A little boy asked his mother: “Why are you crying?”
“Because I am a woman.” She told him.
“I don’t understand” he said.
His mum just hugged him and said: “And you never will.”
一個(gè)男孩問(wèn)他的媽媽:“ 你為什么要哭呢?”
媽媽說(shuō):“因?yàn)槲沂桥税 ?rdquo;
男孩說(shuō):“我不懂."
他媽媽抱起他說(shuō):“你永遠(yuǎn)不會(huì)懂的。
Later the little boy asked his father: “ Why does mother seem to cry for no reason?”
“All woman cry for no reason.” Was all his dad could say.
后來(lái)小男孩就問(wèn)他爸爸:“媽媽為什么毫無(wú)理由的哭呢?”
他爸爸只能說(shuō):“所有女人都這樣”.
The little boy grow up and became a man, still wondering why women cry.
小男孩長(zhǎng)大了,成為一個(gè)男人,但他仍就不懂女人為什么哭泣
Finally he put in a call to God, when God got on the phone, he asked, “God, why do women cry so easily?”
最后,他打電話給上帝;在上帝拿起電話時(shí),他問(wèn)道:“上帝,女人為什么那么容易哭泣呢?”
God said: “ When I made the women, she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort.
上帝回答說(shuō):“當(dāng)我創(chuàng)造女人時(shí),就讓她很特別。我使她的肩膀能挑起整個(gè)世界;同時(shí)卻柔情似水能給人安慰。
I gave her inner strength to endure childbirth, and the rejections many times comes from her children.
“我讓她的內(nèi)心很堅(jiān)強(qiáng),能夠承受分娩的痛苦,并能多次忍受來(lái)自自己孩子的拒絕。”
I gave her hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complains.
“我賦予她耐心使她能在別人選擇放棄的時(shí)候繼續(xù)堅(jiān)持著,并且無(wú)怨無(wú)悔的照顧自己的家人度過(guò)疾病與疲勞.
“I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even her children has hurt her very badly.
“我賦予她在任何情況下都會(huì)愛(ài)孩子的感情,即使她的孩子傷害了她。”
“I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart.”
“我賦予她包容她丈夫過(guò)錯(cuò)的堅(jiān)強(qiáng),并用他的勒骨塑成她來(lái)保護(hù)他的心。”
“I gave her the wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strength and resolve to stand beside him unfalteringly.”
“我賦予她智慧讓她知道一個(gè)好丈夫是絕不會(huì)傷害他的妻子的,但有時(shí)我也會(huì)考驗(yàn)她支持自已丈夫的堅(jiān)持與決心.
“And finally, I gave her a tear to shed. That is her exclusively to use whenever it is needed.”
“最后,我讓她可以流淚。只要她愿意,這是她所獨(dú)有的。”
“You see the beauty of a women is not the clothes she wears, the figure she carries, or the way she combs her hair.”
“你看,女人的漂亮不是因?yàn)樗┑囊路3值捏w型或者她梳的發(fā)型。”
“The beauty of a women must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where the love resides.”
“女人的美麗只能在她的眼睛里找到,因?yàn)槟鞘撬撵`的窗口,愛(ài)居住的地方。”