亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

美國人最喜愛的兩種飲料

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-10-14
核心提示:你知道美國人都喜歡喝喜歡喝哪幾種飲料嗎?在美國的酒吧或餐館點(diǎn)飲料或結(jié)帳時(shí)又與在英國有什么不同呢? In the United States coffee is the usual drink at all hours of the day. American coffee is usually lightly roasted and often served very weak. Italian-s


    你知道美國人都喜歡喝喜歡喝哪幾種飲料嗎?在美國的酒吧或餐館點(diǎn)飲料或結(jié)帳時(shí)又與在英國有什么不同呢?

    In the United States coffee is the usual drink at all hours of the day. American coffee is usually lightly roasted and often served very weak. Italian-style coffees--expresso and cappuccino--are often available, but one has to ask for them. Next after coffee, Americans are likely to drink cola drinks, such as Coke or Pepsi, or other soft drinks. These include root beer (a sweet, gassy, non-alcoholic drink made from herbs), fruit juices, or iced tea (cold tea served with lemon or sugar). Beer--always served ice cold--is the most popular alcoholic drink.

    在美國,咖啡是最常見的飲料,24小時(shí)隨時(shí)都可以享用。美國咖啡通常經(jīng)過微焙,味道十分清單。意大利式咖啡——(用蒸汽加壓煮出的)濃咖啡和卡布奇諾咖啡——通常也都可以買到,但你必須說明要這一種。除咖啡外,美國人最常喝的是可樂和其他不含酒精的飲料,可樂有可口可樂和百事可樂,其他不含酒精的飲料有菜根汽水(由草本植物制成的、甜味、不含酒精的氣泡飲料)、水果汁及冰茶(配有檸檬和糖的冰鎮(zhèn)的茶)。啤酒——通常都是冰鎮(zhèn)的——是最受歡迎的酒精飲料。

    Ordering Coffee 點(diǎn)咖啡

    When you order coffee in an American restaurant, the waiter will often inquire, "Regular?" This means with milk or cream in it. In an American home, your hostess might ask, "With or without?", meaning with or without milk or cream. The word regular may also mean non-decaffeinated to some people.

    當(dāng)你在美國餐館點(diǎn)咖啡時(shí),服務(wù)生會(huì)問:"Regular?"(一般的嗎?)這表示在咖啡里加牛奶或奶油;在美國人家里,女主人會(huì)問:"With or without?"即加不加牛奶或奶油。Regular這個(gè)詞對(duì)某些人還表示不脫咖啡因。

    Ordering Beer 點(diǎn)啤酒

    In an American bar, people don't order beer by asking for a pint or half pint as is done in a British pub. When the bartender asks, "What'll you have?", Americans ask for a glass of draft

    beer ("I'll have a draft") or a bottle of a specific brand ("I'll have a bottle of Budweiser"), or say something like, "Two beers, please."

    在美國的酒吧,人們不會(huì)像在英國酒館里那樣要一品脫或半品脫啤酒。當(dāng)酒吧侍者問“來點(diǎn)什么?”時(shí),美國人會(huì)要一扎生啤(I'll have a draft)或一瓶某個(gè)牌子的啤酒(I'll have a bottle of Budweiser.來瓶百威),或說來兩杯啤酒:"Two beers, please."。

    Tip 知識(shí)點(diǎn)滴

    In America, a restaurant or bar bill is called a check, rather than a bill. So at the end of your meal you would ask, "May I have the check, please?"

    在美國,餐館或酒吧的賬單叫check,而不是bill。所以就餐結(jié)束時(shí)應(yīng)說:"May I have the check, please?" (請(qǐng)結(jié)帳。)。 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 美國人 飲料
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.194 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M