亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

飄忽的云

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-01-16
核心提示:I've opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage. A little cloud above the neighbor's trees resembles Jimmy Durante's nose for a while, then becomes amorphous as it slips on n


    I've opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage. A little cloud above the neighbor's trees resembles Jimmy Durante's nose for a while, then becomes amorphous as it slips on north. Other clouds follow, big and little and tiny on their march toward whereness. Wisps of them lead or droop because there must always be leading and drooping. 

    The trees seem to laugh at the clouds while yet reaching for them with swaying branches. Trees must think that they are real, rooted, somebody, and that perhaps the clouds are only tickled water which sometimes blocks their sun. But trees are clouds, too, of green leaves—clouds that only move a little. Trees grow and change and dissipate like their airborne cousins. 

    And what am I but a cloud of thoughts and feelings and aspirations? Don't I put out tentative mists here and there? Don't I occasionally appear to other people as a ridiculous shape of thoughts without my intending to? Don't I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion? 

    If clouds are beings, and beings are clouds, are we not all well advised to drift, to feel the wind tucking us in here and plucking us out there? Are we such rock-hard bodily lumps as we imagine? 

    Drift, let me. Sing to the sky, will I. One in many, are we. Let us breathe the breeze and find therein our roots in the spirit. 

    拉開(kāi)了房間東邊電腦上方的窗簾,感覺(jué)自己仿佛身處一個(gè)神圣的劇場(chǎng),天藍(lán)的舞臺(tái)展現(xiàn)在面前。有好一會(huì)兒,鄰居家樹(shù)叢上飄著一朵像杰米•杜蘭特那大鼻子形狀的云朵,但漸漸云朵就往北飄移,大鼻子也就散了狀。周?chē)脑,大的、小的、丁點(diǎn)兒的都隨之往不知什么地方飄走了?|縷白云或前行,或散去,這最自然不過(guò)了。 

    樹(shù)梢隨風(fēng)輕擺,像往上攀附云朵,也像在嘲笑云朵。樹(shù)肯定在想自己才是實(shí)實(shí)在在、穩(wěn)穩(wěn)扎根的重量級(jí)人物,而云朵只不過(guò)是積聚的水珠,只會(huì)偶爾擋住太陽(yáng)的光輝。其實(shí)樹(shù)也是一種云,是綠葉做的云,是不怎么動(dòng)的云。樹(shù)會(huì)成長(zhǎng)、變化、老去,就跟天空的浮云一樣。 

    我不也是一朵云嗎?一朵懷著種種想法、感受和抱負(fù)的云。我不是也到處作嘗試,制造一個(gè)個(gè)霧團(tuán)嗎?我的那些異想天開(kāi)不也常不經(jīng)意地在人面前變成了一團(tuán)奇形怪狀的云嗎?在感受到愛(ài)的微風(fēng)和憐憫的溫暖時(shí),我不也像一朵朝北暢快游走的浮云嗎? 

    若浮云如人,人亦如浮云,我們是否都應(yīng)該飄,感受風(fēng)的力量,讓我們一時(shí)扎根這里,一時(shí)又把我們拔起吹走?難道我們真的就如自己想像中的那樣穩(wěn)如磐石嗎?

    飄吧,讓我!向天高歌,我要。人海里的過(guò)客,我們是。就讓我們一起呼吸微風(fēng)的氣息,在其中尋找我們精神的根。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 飄忽
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.545 second(s), 115 queries, Memory 1.17 M