亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

一位值得紀(jì)念的希臘人

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-01-22
核心提示:Diogenes was a famous Greek philosopher of the fourth century B.C., who established the philosophy of cynicism. He often walked about in the daytime holding a lighted lantern, peering around as if he were looking for something. When questioned about


    Diogenes was a famous Greek philosopher of the fourth century B.C., who established the philosophy of cynicism. He often walked about in the daytime holding a lighted lantern, peering around as if he were looking for something. When questioned about his odd behavior, he would reply," I am searching for an honest man."

    Diogenes held that the good man was self-sufficient and did not require material comforts or wealth. He believed that wealth and possessions constrained humanity's natural state of freedom. In keeping with his philosophy, he was perfectly satisfied with making his home in a large tub discarded from the temple of Cybele, the goddess of nature.

    This earthen tub, called a pithos, and formerly been used for holding wine or oil for the sacrifices at the temple.

    One day, Alexander the Great, conqueror of half the civilized world, saw Diogenes sitting in this tub in the sunshine. So the king, surrounded by his countries, approached Diogenes and said," I am Alexander the Great." The philosopher replied rather contemptuously," I am Diogenes, the Cynic." Alexander then asked him if he could help him in any way." Yes," shot back Diogenes," don't stand between me and the sun." A surprised Alexander then replied quickly,” If I were not Alexander, I would be Diogenes."

    提奧奇尼斯是公元前四世紀(jì)一位著名的希臘哲學(xué)家,就是他創(chuàng)立了犬儒派哲學(xué)。他經(jīng)常在白天點(diǎn)著燈籠四處走動(dòng)、張望,像是在找什么東西似的。哪人們問(wèn)起他這古怪行為時(shí),他會(huì)回答說(shuō):“我正在尋找正人君子。”

    提奧奇尼斯認(rèn)為好人是自給自足的,不需要物質(zhì)享受和財(cái)富。他認(rèn)為財(cái)富、財(cái)產(chǎn)束縛了人們天生的自由狀態(tài)。與他的哲學(xué)相一致,他拿一個(gè)從別人從自然之母的廟里丟棄的大壇作為自己的家,還對(duì)此萬(wàn)分滿意。這個(gè)陶制的大壇叫做圣壇,過(guò)去在廟里是用來(lái)盛裝祭祀用的酒和油的。一天,征服了半個(gè)文明世界的亞歷山大大帝看見提奧奇尼斯坐在大壇里曬太陽(yáng)。于是這位君主在大臣們的簇?fù)硐伦哌^(guò)去,對(duì)提奧奇尼斯說(shuō):“我是亞歷山大大帝。”哲學(xué)家相當(dāng)傲慢地回答說(shuō):“我是提奧奇尼斯————犬儒學(xué)者。”然后亞歷山大問(wèn)他是否需要任何幫助。“是的”,提奧奇尼斯駁回道,“別站在我和太陽(yáng)之間。”大吃一驚的亞歷山大繼而迅速回答道:“假如我不是亞歷山大,我就會(huì)是提奧奇尼斯。”


更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 值得 紀(jì)念 希臘人
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.756 second(s), 1070 queries, Memory 3.95 M