談及eat,大家都會聯(lián)想到吃,在英語中與eat有關(guān)的詞語并非都有吃的含義。下面列舉數(shù)例。
1.eat sb.'s salt(做某人的客人,受某人的款待)
相傳在阿拉伯人中,吃了某人的鹽,意味著在主人和客人之間產(chǎn)生了神圣的契約。一個人只要吃了別人的鹽,就不應(yīng)該再說他的壞話或恩將仇報。
One has no business to eat a man's salt and then say nasty things about him.一個人沒有權(quán)利一面享受人家的款待,一面又講人家的壞話。
2?eat crow(被迫認(rèn)錯,忍辱含垢)
此語源自年英美雙方停戰(zhàn)期間。一美國兵誤入英方警戒區(qū)打落一只烏鴉,一英國軍官聞聲趕來,決意要懲罰來犯者。但苦于未帶武器,只得夸獎美國兵的槍法,以騙取其槍支。槍支一到手,便逼美國兵咬一口烏鴉,等到他把槍支還給美國兵后,美國兵又逼英國軍官把他咬剩下的烏鴉吃下去。
Whenever his boss reprimands him,he eats crow with no resistance.無論老板何時責(zé)罵他,他都忍氣吞聲,毫不反抗。
3?eat,drink and be merry(吃喝玩樂,人生短暫,及時行樂)
Let's leave the restofthis work for another day.I'm in the mood to eat,drink and be merry and the rest of you had better be too.剩下的工作改日再做吧。我現(xiàn)在想快樂享受一番,你們最好也和我一樣。
4?eat humble pie(忍氣吞聲,低頭謝罪)
He tolerated Mr.Morse,wondering the while how it felt to eat such humble pie.他忍受了摩斯先生的態(tài)度,一邊心想,不知道這低聲下氣究竟是什么味兒。
eat sb.out of house and home(吃窮某人,吃得傾家蕩產(chǎn))
John's family was likely to be eaten out of house and home.約翰一家很可能要被吃得傾家蕩產(chǎn)。