1.a buyer’s market買方市場(chǎng)
market在這里是“行情”的意思。買方市場(chǎng)是有利于購(gòu)買者的行情。與之相對(duì)的是a seller’s market(賣方市場(chǎng))。
A: Have you bought the house?你已買房子了嗎?
B: I don’t know how to choose it. There are a lot of apartments on sale.我不知道該怎么辦,那么多房子,眼都挑花了。
A: It is a buyer’s market, you know.現(xiàn)在是買方市場(chǎng)嘛!
2.a country mile一段很長(zhǎng)的距離
該習(xí)語(yǔ)多用在美國(guó)口語(yǔ)中,名詞country有“農(nóng)場(chǎng)”的意思。在美國(guó),由于科技比較發(fā)達(dá),農(nóng)場(chǎng)往往都很大。這些農(nóng)場(chǎng)總能給人以遼闊、遙遠(yuǎn)之感。故該習(xí)語(yǔ)用country來(lái)指“距離之遠(yuǎn)”。
A: Is the house close to the central city?那房子*著市中心嗎?
B: It is a country mile from the Central Park. But it won’t be a problem since you drive.離中央公園遠(yuǎn)著呢?杉热荒汩_(kāi)車這就不成問(wèn)題了。
A: The distance is not really a problem. The real problem is whether I can afford it.遠(yuǎn)近到不是問(wèn)題,問(wèn)題是我是不是買得起。
B: Don’t worry about it. It’s a real bargain.不用擔(dān)心,很便宜的。
3.a drug on the market滯銷商品,滯銷貨,供應(yīng)過(guò)剩的商品
drug的本義是“麻醉藥品”,而麻醉藥品是不能在市場(chǎng)上公開(kāi)出售的,因此該詞常常用來(lái)指“滯銷貨”。
A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults.我兒子買回來(lái)的東西在咱們眼里都是賣不出去的。
B: That’s not abnormal for a youngster. Young people all seems to be crazy about such things.這對(duì)年輕來(lái)說(shuō)沒(méi)什么不正常的。年輕人看起來(lái)對(duì)這些東西都非常感興趣。
A: The real problem is that he’s suing my money for them.問(wèn)題是他那我的錢去買的呀。
B: He’s your son, after all. Who else’s money do you suppose him to use?他畢竟是你的兒子呀。你想讓他拿誰(shuí)的錢去買呢
4.a fair shake公平的待遇
shake在口語(yǔ)中有“處置、對(duì)待”的意思。當(dāng)fair的意思為“公平的”時(shí),這個(gè)短語(yǔ)的意思是“順利的、有意的”時(shí),它的意思就是“好機(jī)會(huì)”。
A: Bob, can you ever make a thing right?鮑勃,你就不能做對(duì)一件事嗎?
B: Yes, I can and I am doing the right thing.我能,而且我現(xiàn)在干的就是對(duì)的。
A: You should go and see how Allan handles it.你真該去看看阿倫是怎么干活的。
B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving me a fair shake?又是阿倫!你怎么就不能對(duì)我公平點(diǎn)?
5.a fat chance微小的機(jī)會(huì)
fat本是“很多”的意思,但在這里用了反意,表示“微小的機(jī)會(huì)”;表示同樣意義的短語(yǔ)還有a fat lot,指“很少”。
A: What do you think of his plan?你覺(jué)得他的方案如何?
B: I have a feeling that is it doomed to fail.我感覺(jué)它注定要失敗。
A: Why don’t you vote against him?干嗎不投票否決他的提議?
B: It’s a fat chance of voting out his suggestion.這不大可能。
market在這里是“行情”的意思。買方市場(chǎng)是有利于購(gòu)買者的行情。與之相對(duì)的是a seller’s market(賣方市場(chǎng))。
A: Have you bought the house?你已買房子了嗎?
B: I don’t know how to choose it. There are a lot of apartments on sale.我不知道該怎么辦,那么多房子,眼都挑花了。
A: It is a buyer’s market, you know.現(xiàn)在是買方市場(chǎng)嘛!
2.a country mile一段很長(zhǎng)的距離
該習(xí)語(yǔ)多用在美國(guó)口語(yǔ)中,名詞country有“農(nóng)場(chǎng)”的意思。在美國(guó),由于科技比較發(fā)達(dá),農(nóng)場(chǎng)往往都很大。這些農(nóng)場(chǎng)總能給人以遼闊、遙遠(yuǎn)之感。故該習(xí)語(yǔ)用country來(lái)指“距離之遠(yuǎn)”。
A: Is the house close to the central city?那房子*著市中心嗎?
B: It is a country mile from the Central Park. But it won’t be a problem since you drive.離中央公園遠(yuǎn)著呢?杉热荒汩_(kāi)車這就不成問(wèn)題了。
A: The distance is not really a problem. The real problem is whether I can afford it.遠(yuǎn)近到不是問(wèn)題,問(wèn)題是我是不是買得起。
B: Don’t worry about it. It’s a real bargain.不用擔(dān)心,很便宜的。
3.a drug on the market滯銷商品,滯銷貨,供應(yīng)過(guò)剩的商品
drug的本義是“麻醉藥品”,而麻醉藥品是不能在市場(chǎng)上公開(kāi)出售的,因此該詞常常用來(lái)指“滯銷貨”。
A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults.我兒子買回來(lái)的東西在咱們眼里都是賣不出去的。
B: That’s not abnormal for a youngster. Young people all seems to be crazy about such things.這對(duì)年輕來(lái)說(shuō)沒(méi)什么不正常的。年輕人看起來(lái)對(duì)這些東西都非常感興趣。
A: The real problem is that he’s suing my money for them.問(wèn)題是他那我的錢去買的呀。
B: He’s your son, after all. Who else’s money do you suppose him to use?他畢竟是你的兒子呀。你想讓他拿誰(shuí)的錢去買呢
4.a fair shake公平的待遇
shake在口語(yǔ)中有“處置、對(duì)待”的意思。當(dāng)fair的意思為“公平的”時(shí),這個(gè)短語(yǔ)的意思是“順利的、有意的”時(shí),它的意思就是“好機(jī)會(huì)”。
A: Bob, can you ever make a thing right?鮑勃,你就不能做對(duì)一件事嗎?
B: Yes, I can and I am doing the right thing.我能,而且我現(xiàn)在干的就是對(duì)的。
A: You should go and see how Allan handles it.你真該去看看阿倫是怎么干活的。
B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving me a fair shake?又是阿倫!你怎么就不能對(duì)我公平點(diǎn)?
5.a fat chance微小的機(jī)會(huì)
fat本是“很多”的意思,但在這里用了反意,表示“微小的機(jī)會(huì)”;表示同樣意義的短語(yǔ)還有a fat lot,指“很少”。
A: What do you think of his plan?你覺(jué)得他的方案如何?
B: I have a feeling that is it doomed to fail.我感覺(jué)它注定要失敗。
A: Why don’t you vote against him?干嗎不投票否決他的提議?
B: It’s a fat chance of voting out his suggestion.這不大可能。