亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關 » 正文

科學視角:少量的酒精有助減少焦躁情緒

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-10-21
核心提示:密蘇里大學團隊的研究表明,喝醉的人依然知道他們在犯錯,但酒精使他們擔心這種(過失)的信號減少了。研究者表示,在某些情況下,減少大腦的警報信號是件好事,比如那些患有焦慮癥的人,他們對錯誤會異常敏感。對這些人來說,少量的酒精有助于其減少焦躁情緒。
  

Unless you are teetotal, we've all had a morning after when we are forced to wonder why on earth we did that hugely embarrassing thing while drunk the previous night.
除非滴酒不沾,不然我們每個人都會碰到這樣的時候,即在酒醒后拼命想知道前一天晚上為什么要做那些令人尷尬的事情。

Whether it's as simple as an embarrassing text message sent, a drunken confession of love or something a little bit more bizarre, it's usually the sort of thing we wouldn't do while sober.
不管是酒醉后發(fā)出的一條尷尬短信,還是表白,抑或是更瘋狂的事,這些都是我們在清醒的時候不敢做的。

But a series of detailed brain scans has now revealed that alcohol doesn't cause us to behave badly, it just stops us from caring about embarrassing ourselves.
目前,一系列的腦部詳細掃描顯示,酒精并不會讓人舉止反常,它只是讓人忘記了尷尬。

Research from a team at the University of Missouri has shown that drunken people are still aware they're making a mistake, but the alcohol reduces brain signals telling us to worry.
密蘇里大學團隊的研究表明,喝醉的人依然知道他們在犯錯,但酒精使他們擔心這種(過失)的信號減少了。

Professor Bruce Bartholow, who led the study, said: "When we make mistakes, activity in a part of the brain responsible for monitoring behavior increases. This sends an alarm signal to other parts of the brain indicating that something went wrong. Our study shows that alcohol doesn't reduce your awareness of mistakes - it reduces how much you care about making those mistakes.
負責該研究的布魯斯 巴塞洛說:“當我們做錯事時,負責監(jiān)控我們行為的大腦區(qū)域的活動就會增加。而這種活動能向大腦的其他區(qū)域發(fā)出警報,提醒有錯誤出現(xiàn)。我們的研究表明,酒精并非減少了人對錯誤的覺察力,而是讓人不再關心錯誤造成的影響。”

During the study, Prof Bartholow's team of psychologists measured the brain activity of people aged between 21 and 35 as they completed a tricky computer task.
在研究過程中,巴塞洛教授領導的心理學家團隊對21到35歲之間的人在完成一項棘手計算機任務時的大腦活動進行了測評。

One third of them were given alcoholic drinks, while the rest were given no alcohol.
研究人員讓1/3的人喝酒,剩下的人則沒有喝酒。

In addition to monitoring their brain activity, the researchers also measured changes in participants' mood, their accuracy in the computer task and their perceived accuracy.
除了監(jiān)控他們的大腦活動,研究者們還測評了被測者的情緒變化、執(zhí)行計算機任務和感知的精確度。

The findings showed the brain's "alarm signal" in response to errors was much less pronounced in those who had drunk alcohol.
結果發(fā)現(xiàn),攝入酒精的人的大腦對于錯誤的警報信號明顯減弱。

However, they were no less likely to realize when they had made a mistake - they just didn't care as much.
盡管如此,他們并不是不知道自己犯了錯,只是他們不在意。

"In certain circumstances reducing the brain's alarm signal could be seen as a good thing, because some people, like those with anxiety disorders, are hyper-sensitive to things going wrong. In some people, a small amount of alcohol can take the edge off those anxious feelings," added Prof Bartholow.
“在某些情況下,減少大腦的警報信號是件好事,比如那些患有焦慮癥的人,他們對錯誤會異常敏感。對這些人來說,少量的酒精有助于其減少焦躁情緒,” 巴塞洛教授補充說。
更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關鍵詞: 酒精 心理
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.183 second(s), 17 queries, Memory 0.9 M