豬身上有一種肉,既不是肥肉,也不是脂肪,正確的說(shuō)法是“囊肉”,天津俗語(yǔ)說(shuō)是“囊膪”,是品位最下等的一種肉,市間狗食館,多用這種肉做餡賣餃子,狼吞
虎咽的大老爺們兒,吃不出來(lái),還覺(jué)著挺香.“滾刀肉”還有另一種說(shuō)法,滾刀筋,一部俗語(yǔ)辭典在“滾刀筋”條目下注釋道:“滾刀筋,指那種難以應(yīng)付的人。這
樣的人,軟硬不吃,糾纏不清,以滾刀筋比喻。‘碰上這個(gè)滾刀筋,說(shuō)破了嘴皮也沒(méi)用,算我倒霉!卑吹览碚f(shuō),“滾刀筋”應(yīng)該比“滾刀肉”更確切,但“滾刀
筋”說(shuō)起來(lái)不上口,日久天長(zhǎng),人們就說(shuō)是“滾刀肉”了。