亚洲第一a在线网站_日韩欧美国产专区_久久国产亚洲女同精品_亚洲国产小电影在线观看高清

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

看看你的明星相

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-06-26
核心提示:看看你的明星相 Web site reveals your inner celebrity twin According to MyHeritage.com, everyone has a little celebrity inside. Largely meant for charting family trees and as a genealogy community, the Web site also boasts an addictive face recogniti

看看你的明星相
Web site reveals your inner celebrity twin

 
  According to MyHeritage.com, everyone has a little celebrity inside. Largely meant for charting family trees and as a genealogy community, the Web site also boasts an addictive face recognition technology that blurs the boundary between the great unwashed and the thoroughly groomed.

  根據(jù)網(wǎng)站MyHeritage.com,每個人都多多少少有些明星相。MyHeritage.com之前主要幫助網(wǎng)民繪制家譜,是一個宗譜社區(qū),現(xiàn)在推出了一項有趣的面部鑒定服務(wù),模糊了平民百姓和明星大腕之間的界限。

  To find out which celebrity you most resemble, download a photo of yourself, and you'll quickly receive a list of stars with similar facial features. The results, which can include men and women, are often surprising.

  為了找到和你相似的明星,你需要向網(wǎng)站發(fā)送一張自己的照片,很快你就能收到一張和你長相相似的明星列表。結(jié)果通常會令你震驚,里面也許有男有女。

  In one trial, a white, goateed, middle-aged man came up as most resembling the young black comedian Chris Tucker — and onlookers exclaimed, "You know, I can see that."

  在一次嘗試中,一位白皮膚、山羊胡子的中年男子的對比結(jié)果竟然是年輕的黑人喜劇演員克里斯·塔克。旁觀者們驚呼:“你知道么,我覺得你們挺像的。”

  The Israel-based site uses algorithms to compare faces. From a database of 3,200 celebs, ten ranked results are provided, which can be quite disparate.

  這家以色列網(wǎng)站利用計算程序?qū)Ρ饶槻刻卣。它會?200個風格迥異的名人中為你挑出前10名最相似的。

  This writer's famous twins included the comedian Ben Stiller, the economist John Maynard Keynes and the painter Georgia O'Keeffe. Which makes sense, since many of my friends think of me as a comedic (if womanly) painter, with a strong penchant for governmental interventionist fiscal policy.

  與本文作者最為相似的明星有喜劇演員本·斯蒂勒、經(jīng)濟學家約翰·梅納德·凱恩斯和畫家喬治婭·歐基夫。這樣的結(jié)果也不無道理,因為我的很多朋友都認為我是有女性氣質(zhì)的幽默畫家,同時又有強烈的財政政策政府干涉主義傾向。

  Whatever our differences, though, MyHeritage suggests we at least share some superficial similarities. The lesson, as always, is that machines know us better than ourselves.

  無論我們有多么不同,MyHeritage說我們總還是有一些相似的。通常機器比我們自身更加了解自己。

  In this way, MyHeritage resembles the music Web site Pandora.com, which functions as a personal DJ. Pandora can lead a listener to music they might not know, but are predisposed to like.

  這樣說來,MyHeritage和音樂網(wǎng)站Pandora.com很相似。Pandora就好像私人DJ,為聽眾選擇可能陌生但多半會喜歡的音樂。

  On Pandora, you plug in a band or artist — for example, Beck. After listening to his "Fourteen Rivers," Pandora next cues up Jackson C. Frank's "(Tumble) in the Wind," and continues with songs by the Microphones, Iron & Wine and Travis.

  你可以輸入一個樂隊或者藝術(shù)家的名字,例如貝克。聽完他的《十四條河》,Pandora會為你播放杰克遜·C·弗蘭克的《風中翻騰》,之后是麥克風、鐵與酒和崔維斯樂隊的歌曲。

  And if Beck sounds like Travis, then I might as well look like Georgia O'Keeffe.

  如果貝克聽上去的確很像崔維斯,那么我長得也的確像喬治婭·歐基夫。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 1.834 second(s), 342 queries, Memory 1.78 M