GB7718 4.1.1
標(biāo)準(zhǔn)條文
4.1.1 一般要求
直接向消費(fèi)者提供的預(yù)包裝食品標(biāo)簽標(biāo)示應(yīng)包括食品名稱、配料表、凈含量和規(guī)格、生產(chǎn)者和(或)經(jīng)銷者的名稱、地址和聯(lián)系方式、生產(chǎn)日期和保質(zhì)期、貯存條件、食品生產(chǎn)許可證編號(hào)、產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)代號(hào)及其他需要標(biāo)示的內(nèi)容。
條文理解
本條是對(duì)直接提供給消費(fèi)者的預(yù)包裝食品標(biāo)簽的一般要求,列明了預(yù)包裝食品銷售包裝上應(yīng)標(biāo)示的事項(xiàng)。
強(qiáng)制標(biāo)示內(nèi)容:
食品名稱
配料表(配料的定量標(biāo)示)
凈含量和規(guī)格
生產(chǎn)者、經(jīng)銷者的名稱、地址和聯(lián)系方式
日期標(biāo)示:生產(chǎn)日期和保質(zhì)期
貯存條件
食品生產(chǎn)許可證編號(hào)
產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)代號(hào)
產(chǎn)地
其他需要標(biāo)示的內(nèi)容(輻照、轉(zhuǎn)基因、營(yíng)養(yǎng)標(biāo)簽、質(zhì)量等級(jí))
推薦標(biāo)示內(nèi)容:
批號(hào)
食用方法
致敏物質(zhì)
《食品安全法》
第六十七條 標(biāo)簽應(yīng)當(dāng)標(biāo)明下列事項(xiàng):
(一)名稱、規(guī)格、凈含量、生產(chǎn)日期;
(二)成分或者配料表;
(三)生產(chǎn)者的名稱、地址、聯(lián)系方式;
(四)保質(zhì)期;
(五)產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)代號(hào);
(六)貯存條件;
(七)所使用的食品添加劑在國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)中的通用名稱;
(八)生產(chǎn)許可證編號(hào);
(九)法律、法規(guī)或者食品安全標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定應(yīng)當(dāng)標(biāo)明的其他事項(xiàng)。
專供嬰幼兒和其他特定人群的主輔食品,其標(biāo)簽還應(yīng)當(dāng)標(biāo)明主要營(yíng)養(yǎng)成分及其含量。食品安全國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)對(duì)標(biāo)簽標(biāo)注事項(xiàng)另有規(guī)定的,從其規(guī)定。要求標(biāo)注的內(nèi)容和GB 7718基本相同。
《食品標(biāo)識(shí)管理規(guī)定》
第七條 食品標(biāo)識(shí)應(yīng)當(dāng)標(biāo)注食品的產(chǎn)地。
食品產(chǎn)地應(yīng)當(dāng)按照行政區(qū)劃標(biāo)注到地市級(jí)地域。
GB7718 4.1.2.1
標(biāo)準(zhǔn)條文
4.1.2.1 應(yīng)在食品標(biāo)簽的醒目位置,清晰地標(biāo)示反映食品真實(shí)屬性的專用名稱。
4.1.2.1.1 當(dāng)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)中已規(guī)定了某食品的一個(gè)或幾個(gè)名稱時(shí),應(yīng)選用其中的一個(gè),或等效的名稱。
4.1.2.1.2 無(wú)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的名稱時(shí),應(yīng)使用不使消費(fèi)者誤解或混淆的常用名稱或通俗名稱。
條文理解
食品名稱在標(biāo)簽上的位置應(yīng)首選主要展示版面,以便于消費(fèi)者識(shí)別;對(duì)于不規(guī)則包裝的食品,也可以選擇便于標(biāo)示的展示板面。
預(yù)包裝食品應(yīng)標(biāo)示食品名稱,但不是必須標(biāo)示其食品分類名稱。根據(jù)GB7718-2011《食品安全國(guó)家標(biāo)準(zhǔn) 預(yù)包裝食品標(biāo)簽通則》的規(guī)定,預(yù)包裝食品應(yīng)在食品標(biāo)簽的醒目位置,清晰地標(biāo)示反映食品真實(shí)屬性的專用名稱。
當(dāng)食品名稱容易導(dǎo)致消費(fèi)者對(duì)食品真實(shí)屬性產(chǎn)生混淆時(shí),應(yīng)同時(shí)標(biāo)示食品真實(shí)屬性的專用名稱!胺从呈称氛鎸(shí)屬性的專用名稱”是指能夠反映食品本身固有的性質(zhì)、特性、特征的名稱,是消費(fèi)者一看便能聯(lián)想到食品的本質(zhì)。例如:某產(chǎn)品的執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)為黃豆醬,但產(chǎn)品名稱想稱為豆瓣醬,在我國(guó)很多地區(qū),“豆瓣醬”有與“黃豆醬”不同的含義,因此,應(yīng)選擇更能反映食品真實(shí)屬性的名稱作為產(chǎn)品名稱,或在“豆瓣醬”附近標(biāo)示產(chǎn)品的真實(shí)屬性名稱。
預(yù)包裝食品真實(shí)屬性的專用名稱可以選用相應(yīng)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)名稱以及標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定的食品名稱。當(dāng)有多個(gè)標(biāo)準(zhǔn)時(shí)可以選用其中一個(gè)或與其等效的名稱。“行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)”是指《中華人民共和國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化法》中規(guī)定的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。“國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)中已規(guī)定的食品名稱”是指標(biāo)準(zhǔn)名稱以及標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定的食品名稱!暗刃Q”是指與國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)中已規(guī)定名稱的同義或本質(zhì)相同的名稱。在不產(chǎn)生歧義的條件下,標(biāo)簽上的產(chǎn)品名稱或配料表中的配料名稱可以采用等效名稱,如“乳粉”與“奶粉”等。應(yīng)注意個(gè)別標(biāo)準(zhǔn)中對(duì)產(chǎn)品名稱有特殊要求,如GB/T 14151-2006《蘑菇罐頭》8.1.1條款要求,應(yīng)將蘑菇的形態(tài)特征作為產(chǎn)品名稱的一部分或?qū)⑵錁?biāo)注在產(chǎn)品名稱后面,因此只標(biāo)示“蘑菇罐頭”是不規(guī)范的,應(yīng)標(biāo)示為“蘑菇罐頭(整菇)”“蘑菇罐頭 整菇”“蘑菇罐頭 片菇”等。
如果一類食品有分類標(biāo)準(zhǔn)或行業(yè)約定俗成的分類方式,命名時(shí)也可參考食品分類名稱。為了使消費(fèi)者更容易理解其真實(shí)屬性,應(yīng)盡量標(biāo)示詳細(xì)名稱。在能夠充分說(shuō)明食品真實(shí)屬性的前提下,可以不使用分類中最低一級(jí)或最詳細(xì)的名詞。如“薄荷糖”是一種常見(jiàn)的食品名稱,已經(jīng)體現(xiàn)了其真實(shí)屬性為糖果,標(biāo)示時(shí),既可以使用“薄荷糖”也可以使用分類中的相應(yīng)名稱“硬質(zhì)糖果”等。又如川味香腸和廣味香腸采用的是中式香腸標(biāo)準(zhǔn),“川味香腸”和“廣味香腸”已經(jīng)充分反應(yīng)了“食品真實(shí)屬性”,標(biāo)簽無(wú)需標(biāo)注“中式香腸”四個(gè)字。再如:“曲奇餅干”,已經(jīng)可以反映食品真實(shí)屬性,可以不使用更細(xì)的分類名稱“花色曲奇餅干”。
當(dāng)從預(yù)包裝食品名稱本身無(wú)法獲得產(chǎn)品真實(shí)屬性,只有看到實(shí)物才能判斷而實(shí)物又難于看到時(shí),應(yīng)在該名稱附近同時(shí)標(biāo)示其真實(shí)屬性的專用名稱。如:“龍蝦條”、“牛肉串”應(yīng)在名稱附近括號(hào)內(nèi)標(biāo)示“膨化食品”,明確食品的真實(shí)屬性。
當(dāng)通過(guò)預(yù)包裝食品名稱本身能夠獲得該產(chǎn)品的配料信息及真實(shí)性屬性,且不會(huì)使消費(fèi)者誤解時(shí),可以不在食品名稱附近標(biāo)示真實(shí)屬性的專用名稱。如“榛仁巧克力”,該名稱可以體現(xiàn)配料和產(chǎn)品屬性,因此不需要在該名稱附近標(biāo)示“巧克力制品”。
“xx王”、“xx皇”等類似字樣可以作為注冊(cè)商標(biāo)使用,若出現(xiàn)在食品名稱中,應(yīng)在其附近標(biāo)示能夠反映食品真實(shí)屬性的名稱。
食品名稱中關(guān)于風(fēng)味的描述應(yīng)根據(jù)其組分中特定原料或其生產(chǎn)的特定工藝真實(shí)描述,如焦香風(fēng)味可以通過(guò)焦香化工藝來(lái)實(shí)現(xiàn),草莓風(fēng)味可以通過(guò)添加草莓粉或食用香精香料來(lái)實(shí)現(xiàn);當(dāng)產(chǎn)品風(fēng)味僅來(lái)自于所使用的食用香精香料時(shí),不應(yīng)直接使用該配料的名稱來(lái)命名,如使用草莓香精但不含草莓成分的冰淇淋產(chǎn)品,產(chǎn)品名稱不應(yīng)命名為“草莓冰淇淋”,可命名為“草莓味冰淇淋”。
國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和地方標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定的名稱可以作為預(yù)包裝食品的食品名稱,但食品名稱并不是必須采用某個(gè)標(biāo)準(zhǔn)中的名稱,當(dāng)一個(gè)特定名稱能夠清晰準(zhǔn)確地反映食品真實(shí)屬性時(shí),可以采用這個(gè)名稱,比如高鈣低脂奶,無(wú)需標(biāo)注高鈣低脂奶(調(diào)制乳),紅豆餡標(biāo)準(zhǔn)名稱《食品餡料》(GB/T 21270)不必標(biāo)注食品餡料,叉燒標(biāo)準(zhǔn)名稱《食品安全國(guó)家標(biāo)準(zhǔn) 熟肉制品》(GB 27126)不必標(biāo)注熟肉制品,當(dāng)預(yù)包裝固體飲料標(biāo)簽上標(biāo)示其食品分類名稱時(shí),在能夠充分說(shuō)明食品真實(shí)屬性的前提下,可以使用“固體飲料”,也可以使用其分類下的更低一級(jí)名稱。同樣,添加了適量的B族維生素的飲料,可以使用B族維生素飲料作為食品名稱。
在沒(méi)有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的名稱時(shí),在不使消費(fèi)者誤解或混淆的前提下,一是可以采用廣泛使用名稱,如“三明治”。二是可以采用通俗易懂,不誤導(dǎo),不暗示的名稱,或是產(chǎn)品企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的名稱,同時(shí)在產(chǎn)品名稱后面標(biāo)注《食品生產(chǎn)許可分類目錄》中產(chǎn)品所在明細(xì)的類別名稱。
GB 7718問(wèn)答十九 反映食品真實(shí)屬性的專用名稱通常是指國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、地方標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定的食品名稱或食品分類名稱。若上述名稱有多個(gè)時(shí),可選擇其中的任意一個(gè),或不引起歧義的等效的名稱;在沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的情況下,應(yīng)使用能夠幫助消費(fèi)者理解食品真實(shí)屬性的常用名稱或通俗名稱。能夠反映食品本身固有的性質(zhì)、特性、特征,具有明晰產(chǎn)品本質(zhì)、區(qū)分不同產(chǎn)品的作用。
《食品標(biāo)識(shí)管理規(guī)定》第六條(五)以動(dòng)、植物食物為原料,采用特定的加工工藝制作,用以模仿其他生物的個(gè)體、器官、組織等特征的食品,應(yīng)當(dāng)在名稱前冠以“人造”、“仿”或者“素”等字樣,并標(biāo)注該食品真實(shí)屬性的分類(類屬)名稱。如素雞(非發(fā)酵性豆制品)、素鴨(非發(fā)酵性豆制品)、人造奶油(植物氫化油)等。
常見(jiàn)問(wèn)題:
標(biāo)簽主要展示版面醒目位置的食品名稱與其他部位食品名稱應(yīng)一致,如主展示版面食品名稱為“牛肉條”,而背面標(biāo)簽標(biāo)注名稱卻是“牛肉味面筋制品”。
產(chǎn)品名稱與配料不符,配料標(biāo)示不能反映產(chǎn)品的真實(shí)屬性。液態(tài)法白酒按照工藝必然以水、食用酒精為主, 而部分產(chǎn)品標(biāo)簽為了蒙蔽消費(fèi)者達(dá)到魚(yú)龍混雜的目的, 刻意不標(biāo)示食用酒精, 而僅標(biāo)示所用固態(tài)法白酒涉及的原糧。
食品在產(chǎn)品名稱中明示含有某種配料, 而在配料表中卻沒(méi)有該配料,如牛肉面配料表中未標(biāo)注牛肉,果肉果凍配料表未標(biāo)注具體果肉等。
某食品名稱為味精,配料:食鹽、味精、呈味核苷酸鈉。(按照GB/T 8967-2007《谷氨酸鈉(味精)》谷氨酸鈉(味精)、加鹽味精和增鮮味精產(chǎn)品分類定義,正確的標(biāo)注方式:鮮味調(diào)味料(味精含量低于80%不能叫味精), 配料:食鹽、味精、呈味核苷酸鈉。
“瓶裝飲用純凈水”,只有在采用蒸餾法加工的產(chǎn)品方可用“蒸餾水”名稱,其他方法加工的產(chǎn)品不得使用“蒸餾水”名稱。 GB17323-1998《瓶裝飲用純凈水》7.1.2規(guī)定:采用蒸餾法加工的產(chǎn)品方可用“蒸餾水”名稱;其他方法加工的產(chǎn)品不得使用“蒸餾水”名稱。在使用“新創(chuàng)名稱”、“奇特名稱”、“牌號(hào)名稱”、“商標(biāo)名稱”時(shí),在其產(chǎn)品名稱后需用醒目字樣標(biāo)明“飲用純凈水”。
GB7718 4.1.2.2
標(biāo)準(zhǔn)條文
4.1.2.2 標(biāo)示“新創(chuàng)名稱”、“奇特名稱”、“音譯名稱”、“牌號(hào)名稱”、“地區(qū)俚語(yǔ)名稱”或“商標(biāo)名稱”時(shí),應(yīng)在所示名稱的同一展示版面標(biāo)示 4.1.2.1 規(guī)定的名稱。
4.1.2.2.1 當(dāng)“新創(chuàng)名稱”、“奇特名稱”、“音譯名稱”、“牌號(hào)名稱”、“地區(qū)俚語(yǔ)名稱”或“商標(biāo)名稱”含有易使人誤解食品屬性的文字或術(shù)語(yǔ)(詞語(yǔ))時(shí),應(yīng)在所示名稱的同一展示版面鄰近部位使用同一字號(hào)標(biāo)示食品真實(shí)屬性的專用名稱。
4.1.2.2.2 當(dāng)食品真實(shí)屬性的專用名稱因字號(hào)或字體顏色不同易使人誤解食品屬性時(shí),也應(yīng)使用同一字號(hào)及同一字體顏色標(biāo)示食品真實(shí)屬性的專用名稱。
條文理解
“創(chuàng)新名稱”、“奇特名稱”是指生產(chǎn)企業(yè)針對(duì)某產(chǎn)品創(chuàng)造出來(lái)的食品名稱。如“松露巧克力”等。
“音譯名稱”是指根據(jù)外文發(fā)音直接譯過(guò)來(lái)的名稱,有一些已被消費(fèi)者所熟知,如比薩、派、芝士、克里架、忌廉(香港、廣東地區(qū)音譯)、車?yán)遄拥,此類名稱雖在食品領(lǐng)域有所應(yīng)用,部分人可以明白其屬性,但按照標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)標(biāo)注表明食品真實(shí)屬性的專用名稱。即比薩應(yīng)為烘餡餅,派應(yīng)為餡餅,芝士應(yīng)為奶酪或干酪,克里架應(yīng)為餅干,忌廉應(yīng)為奶油,車?yán)遄討?yīng)為櫻桃等。另外洋酒中標(biāo)注的“Xo”應(yīng)加注“白蘭地”,“Xo”是“Exto dol”的縮寫,是白蘭地貯存年限及成熟度的標(biāo)記,并非食品名稱。
“地區(qū)俚語(yǔ)名稱”是指使用范圍極窄的方言名稱,具有地方傳統(tǒng)特色并廣泛使用或者在消費(fèi)者中約定俗成的食品名稱。對(duì)于有一定歷史傳承,尤其是具有地方傳統(tǒng)特色并廣泛使用或在消費(fèi)者中約定俗成的食品名稱應(yīng)予以認(rèn)可并保留。如“魔芋粉”在陜西稱為“麻芋子”、云南思茅地區(qū)稱為“花麻蛇”、江西新建地區(qū)稱為“花梗蓮”、江西萬(wàn)年地區(qū)稱為“虎掌”、江西定南地區(qū)稱為“花傘把”;再如南方地區(qū)的“老婆餅”、“沙茶醬”、“雞仔餅”、“冬爪茶”、“馬蹄糕”,北京的“驢打滾”、“紅蝦酥”,江浙滬地區(qū)的“辣醬油”、福建的“馬耳”等,在一個(gè)地區(qū)人們較為熟悉,但在其他大部分地區(qū)少有人理解其含義,因此應(yīng)在食品名稱后標(biāo)示食品真實(shí)屬性的專用名稱。
“牌號(hào)名稱”和“商標(biāo)名稱”是企業(yè)(公司)或經(jīng)銷者以注冊(cè)或未注冊(cè)的商標(biāo)名稱作為食品名稱。
當(dāng)預(yù)包裝食品名稱使用“創(chuàng)新名稱”、“奇特名稱”、“音譯名稱”、“牌號(hào)名稱”、“地區(qū)俚語(yǔ)名稱”或“商標(biāo)名稱”時(shí),應(yīng)在所示名稱的同一展示板面標(biāo)示反映食品真實(shí)屬性的專用名稱。
GB 7718問(wèn)答二十“當(dāng)使用的商品名稱含有易使人誤解食品屬性的文字或術(shù)語(yǔ)(詞語(yǔ))時(shí),應(yīng)在所示名稱的同一展示版面鄰近部位使用同一字號(hào)標(biāo)示食品真實(shí)屬性的專用名稱。如果因字號(hào)或字體顏色不同而易使人誤解時(shí),應(yīng)使用同一字號(hào)及同一字體顏色標(biāo)示食品真實(shí)屬性的專用名稱!
“易使人誤解食品屬性的文字或術(shù)語(yǔ)(詞語(yǔ))”是指標(biāo)簽上標(biāo)示的信息會(huì)使消費(fèi)者產(chǎn)生錯(cuò)誤的聯(lián)想。
食品名稱是一個(gè)整體,字體字號(hào)顏色應(yīng)從一而終,具有一致性。不能利用字號(hào)字體和顏色不同而突出或弱化食品名稱中的某個(gè)或某些字或詞語(yǔ)。只標(biāo)品名、不標(biāo)或弱化真實(shí)屬性專用名稱而造成消費(fèi)誤導(dǎo)的案例非常普遍。
有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)或地方標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的名稱不用,使用“牌號(hào)名稱”、“商標(biāo)名稱”等作為產(chǎn)品名稱,應(yīng)同時(shí)在產(chǎn)品名稱后面標(biāo)注《食品生產(chǎn)許可分類目錄》中產(chǎn)品所在明細(xì)的類別名稱。如:食品名稱:***醬油(釀造醬油)。
附:
關(guān)于液態(tài)乳產(chǎn)品標(biāo)簽標(biāo)示問(wèn)題
1.調(diào)制乳是以不低于80%的生牛(羊)乳或復(fù)原乳為主要原料加工制成的液體產(chǎn)品,調(diào)制乳是這一類產(chǎn)品的分類名稱,乳品生產(chǎn)企業(yè)可根據(jù)產(chǎn)品特性選用反映產(chǎn)品真實(shí)屬性的專用名稱,或使用“XX奶”作為產(chǎn)品的等效名稱。并按照GB7718-2011的4.1.2.1條規(guī)定,在食品標(biāo)簽的醒目位置標(biāo)示。
2.按照GB7718-2011的4.1.2.2條規(guī)定,當(dāng)調(diào)制乳的產(chǎn)品名稱使用“新創(chuàng)名稱”、“奇特名稱”、“音譯名稱”、“牌號(hào)名稱”、“地區(qū)俚語(yǔ)稱稱”或“商標(biāo)名稱”時(shí),應(yīng)在產(chǎn)品名稱的同一展示版面標(biāo)示“調(diào)制乳”字樣;若產(chǎn)品名稱含有易使人誤解食品屬性的文字或術(shù)語(yǔ)(詞語(yǔ))時(shí),標(biāo)示的“調(diào)制乳”字樣應(yīng)在所示名稱的同一展示版面鄰近部位且使用同一字號(hào),使用的字體顏色不應(yīng)對(duì)消費(fèi)者產(chǎn)生誤導(dǎo)。
3.調(diào)制乳產(chǎn)品名稱若使用“XX奶”等反映產(chǎn)品真實(shí)屬性的名稱且不易對(duì)消費(fèi)者產(chǎn)生誤解時(shí),無(wú)需在同一展示版面鄰近部位使用同一字號(hào)標(biāo)示“調(diào)制乳”字樣。同時(shí),為保護(hù)消費(fèi)者知情權(quán)和選擇權(quán),使消費(fèi)者進(jìn)一步了解產(chǎn)品的分類和相關(guān)信息,應(yīng)當(dāng)在產(chǎn)品包裝上標(biāo)示“產(chǎn)品類別:調(diào)制乳”。
4.GB25190-2010《食品安全國(guó)家標(biāo)準(zhǔn) 滅菌乳》標(biāo)準(zhǔn)特殊要求。
GB7718 4.1.2.3
標(biāo)準(zhǔn)條文
4.1.2.3 為不使消費(fèi)者誤解或混淆食品的真實(shí)屬性、物理狀態(tài)或制作方法,可以在食品名稱前或食品名稱后附加相應(yīng)的詞或短語(yǔ)。如干燥的、濃縮的、復(fù)原的、熏制的、油炸的、粉末的、粒狀的等。
條文理解
本條是進(jìn)一步規(guī)范食品名稱的標(biāo)示要求。為方便消費(fèi)者選購(gòu)食品時(shí)了解食品的真實(shí)屬性、食品的性質(zhì)和制作方法,食品的制造者可以在食品名稱前(后)用簡(jiǎn)短文字加以注明。如,香腸有臘制、風(fēng)干、熏制等各種制作方法,可以在“香腸”前冠以“臘制”、“風(fēng)干”、“熏制”等文字進(jìn)行標(biāo)示。
為滿足某些特殊人群的生理需要,或某些疾病患者的營(yíng)養(yǎng)需要,按特殊配方而專門加工的食品(包括嬰兒食品),即特殊膳食用食品,可以在名稱中使用諸如“嬰兒配方乳(奶)粉”、“無(wú)糖速溶豆粉”(供糖尿病患者食用)、“強(qiáng)化鐵高蛋白速溶豆粉”(供貧血癥患者食用)等特殊含意的修飾詞。
《食品標(biāo)識(shí)管理規(guī)定》第六條(四)由兩種或者兩種以上食品通過(guò)物理混合而成且外觀均勻一致難以相互分離的食品,其名稱應(yīng)當(dāng)反映該食品的混合屬性和分類(類屬)名稱。
GB/T 21731-2008《橙汁及橙汁飲料》第4條規(guī)定了橙汁分為非復(fù)原橙汁、復(fù)原橙汁和橙汁飲料,復(fù)原橙汁即是反映該食品的混合屬性和分類(類屬)名稱。
關(guān)于”鮮“字
可用的情況:味極鮮醬油、三鮮水餃、六月鮮豆醬等表示“滋味、味道鮮美”之意。
“新鮮程度”的含義禁用,品名中不用原料中含“鮮”的配料名稱,如“鮮牛奶飲料,鮮豬肉火腿”等名。
在7718實(shí)施指南中“新鮮的”屬于有條件的聲明,在滿足所依附的特定條件的情況下可以使用。比如說(shuō):巴氏殺菌乳的食品安全國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)明確其可以叫“鮮牛(羊)奶”或“鮮牛(羊)乳”。如果是復(fù)原乳,就不可以稱為“鮮牛奶”。像這種標(biāo)準(zhǔn)中有說(shuō)明的,產(chǎn)品名稱中可以使用“鮮”,反之,則涉嫌虛假宣傳。